Jacques
আরও দেখুন: jacques
ইংরেজি[সম্পাদনা]
উচ্চারণ[সম্পাদনা]
- আধ্বব(চাবি): /ʒɑːk/
অডিও (Southern England) (ফাইল) - অন্ত্যমিল: -ɑːk
- আধ্বব(চাবি): /d͡ʒæk/
অডিও (AU) (ফাইল) - অন্ত্যমিল: -æk
নামবাচক বিশেষ্য[সম্পাদনা]
Jacques
- A পুরুষ মূলনাম from ফরাসি borrowed from ফরাসি.
উদ্ভূত শব্দ[সম্পাদনা]
ফরাসি[সম্পাদনা]
ব্যুৎপত্তি[সম্পাদনা]
From লাতিন Iācōbus, possibly a semi-learned borrowing (compare inherited প্রাচীন ফরাসি James, source of ইংরেজি James), from প্রাচীন গ্রিক Ἰάκωβος (Iákōbos), from Ἰακώβ (Iakṓb), from Biblical Hebrew יַעֲקֹב (Yaʿăqōḇ). Jacob শব্দের জুড়ি, a learned borrowing.
উচ্চারণ[সম্পাদনা]
নামবাচক বিশেষ্য[সম্পাদনা]
Jacques
- a পুরুষ মূলনাম, the ফরাসি equivalent of James and Jacob, and formerly used as a generic name for peasants
- 1862 Victor Hugo, Les Misérables, Vol.1, Book 4:1, translation 1887 by Isabel F. Hapgood:
- Il n’est pas rare aujourd’hui que le garçon bouvier se nomme Arthur, Alfred ou Alphonse, et que le vicomte — s’il y a encore des vicomtes — se nomme Thomas, Pierre ou Jacques. Ce déplacement qui met le nom « élégant » sur le plébéien et le nom campagnard sur l’aristocrate n’est autre chose qu’un remous d’égalité. L’irrésistible pénétration du souffle nouveau est là comme en tout.
- It is not rare for the neatherd's boy nowadays to bear the name of Arthur, Alfred, or Alphonse, and for the vicomte--if there are still any vicomtes--to be called Thomas, Pierre, or Jacques. This displacement, which places the "elegant" name on the plebeian and the rustic name on the aristocrat, is nothing else than an eddy of equality. The irresistible penetration of the new inspiration is there as everywhere else.
- 1862 Victor Hugo, Les Misérables, Vol.1, Book 4:1, translation 1887 by Isabel F. Hapgood:
- James (biblical character)
- James (book of the Bible)
- a উপনাম originating as a patronymic
উদ্ভূত শব্দ[সম্পাদনা]
- coquille Saint-Jacques
- habillé comme la chienne à Jacques
- Jacques a dit
- jacques
- noix de Saint-Jacques
- s'habiller comme la chienne à Jacques
সম্পর্কিত পদ[সম্পাদনা]
- (pet forms): Jacquot, Jacquet, Jacot, Jacquine, Jakou
- (feminine form): Jacqueline
Descendants[সম্পাদনা]
- → আলবেনীয়: Zhak, Xhak, Xhakë
- → ডাচ: Sjaak
- → ইংরেজি: Jack (more often a diminutive of John)
- → লাতভীয়: Žaks
- চীনা: 雅克 (Yǎkè)
Norman[সম্পাদনা]
ব্যুৎপত্তি[সম্পাদনা]
From লুয়া ত্রুটি মডিউল:etymology এর 59 নং লাইনে: attempt to index local 'source' (a nil value)।, from লুয়া ত্রুটি মডিউল:etymology এর 59 নং লাইনে: attempt to index local 'source' (a nil value)।, from Ἰακώβ (Iakṓb), from লুয়া ত্রুটি মডিউল:etymology এর 59 নং লাইনে: attempt to index local 'source' (a nil value)।.
নামবাচক বিশেষ্য[সম্পাদনা]
বিষয়শ্রেণীসমূহ:
- অডিও সংযোগসহ ইংরেজি পদ
- ছন্দ:ইংরেজি/ɑːk
- ছন্দ:ইংরেজি/ɑːk/১ অক্ষর
- ছন্দ:ইংরেজি/æk
- ছন্দ:ইংরেজি/æk/১ অক্ষর
- ইংরেজি লেমা
- ইংরেজি নামবাচক বিশেষ্য
- ইংরেজি মূলনাম
- ইংরেজি পুরুষ মূলনাম
- লাতিন থেকে উদ্ভূত ফরাসি শব্দ
- প্রাচীন গ্রিক থেকে উদ্ভূত ফরাসি শব্দ
- Biblical Hebrew থেকে উদ্ভূত ফরাসি শব্দ
- ফরাসি জুড়ি
- অডিও সংযোগসহ ফরাসি পদ
- ফরাসি লেমা
- ফরাসি নামবাচক বিশেষ্য
- ফরাসি মূলনাম
- ফরাসি পুরুষ মূলনাম
- উক্তিসহ ফরাসি শব্দ
- ফরাসি উপনাম
- ফরাসি হতে উপনাম patronymics
- fr:Biblical characters
- fr:Books of the Bible
- ফরাসি terms inherited from লাতিন nominatives
- Norman undefined derivations
- Norman মূলনাম
- Norman পুরুষ মূলনাম
- nrf:Biblical characters