حسد
আরবি
[সম্পাদনা]ব্যুৎপত্তি ১
[সম্পাদনা]লুয়া ত্রুটি মডিউল:sem-arb-utilities এর 108 নং লাইনে: Root must have at least three radicals.।
Usage
This template serves as a link template, it links to the entry on the Arabic root and categorizes a word in a category of terms derived from the root.
If this template is being used in a non-Arabic entry, add |nocat=1 parameter to prevent the entry being categorized.
If you add |notext=1, then the template will simply categorize without adding any visible text.মূল হতে আগত। তুলনীয় হিব্রু חֶסֶד (khésed, “shame”)।
ক্রিয়া
[সম্পাদনা]স্ক্রিপ্ট ত্রুটি: ফাংশন "headword" নেই।
- হিংসা করা, ঈর্ষান্বিত হওয়া
- Qur'an 4:54
- أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
- ʔam yaḥsudūna an-nāsa ʕalā mā ʔātāhumu l-lahu min faḍlihi
- Or do they envy people for what Allah has graciously furnished them with?
- Quran 113:05
- وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
- wamin šarri ḥāsidin ʔiḏā ḥasada
- And from the evil of the envious when they envy
- Qur'an 4:54
- to curse with the evil eye through envy
ধাতুরূপ
[সম্পাদনা]লুয়া ত্রুটি মডিউল:ar-verb এর 4458 নং লাইনে: Parameters 2, 3, "passive" and "vn" are not used by this template.।
ব্যুৎপত্তি ২
[সম্পাদনা]বিশেষ্য
[সম্পাদনা]حَسَد (ḥasad) পুং
ব্যবহারবিধি
[সম্পাদনা]It is common to use the word similarly to the ইংরেজি envy, that is, without supernatural connotations. In religious and folklore-related contexts, however, the word is almost exclusively used to denote hateful and malicious thoughts and feelings that purportedly curse the envied with العَيْن (al-ʕayn, “the [evil] eye”) and cause them myriad afflictions. As such, it is often idiomatically combined with حِقْد (ḥiqd, “ill will, malice”) for their consonance and like semantic fields since حِقْد (ḥiqd) particularly highlights the hidden and dissimulated nature of the hatred and loathing of the referent. Other commonly collocated words include غِلّ (ḡill, “concealed animosity and hate often with hidden injurious intent, spite, malice”), غَيْظ (ḡayẓ, “hateful or envious fury, bitterness, rage, resentment”), بَغْضَاء (baḡḍāʔ, “burning hatred, loathing, aversion, rancor, detestation, পুরুষvolence, hostility, antagonism”), and ضَغِينَة (ḍaḡīna, “dissembled extreme hate and malice, venom”).
Declension
[সম্পাদনা]| singular | basic singular triptote | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | حَسْد ḥasd |
الْحَسْد al-ḥasd |
حَسْد ḥasd |
| nominative | حَسْدٌ ḥasdun |
الْحَسْدُ al-ḥasdu |
حَسْدُ ḥasdu |
| accusative | حَسْدًا ḥasdan |
الْحَسْدَ al-ḥasda |
حَسْدَ ḥasda |
| genitive | حَسْدٍ ḥasdin |
الْحَسْدِ al-ḥasdi |
حَسْدِ ḥasdi |