কাছে
অবয়ব
বাংলা
[সম্পাদনা]ব্যুৎপত্তি
[সম্পাদনা]Locative of কাছ (kach).
উচ্চারণ
[সম্পাদনা]- (পশ্চিমবঙ্গ) আধ্বব(চাবি): /ka.tʃʰe/, [ˈka.t͡ʃʰeˑ]
অডিও: (file)
- অন্ত্যমিল: -atʃe
- যোজকচিহ্নের ব্যবহার: কা‧ছে
Postposition
[সম্পাদনা]কাছে (with genitive case)
- near, around
- তোর বাড়ির কাছে কোনো দোকান নেই?
- Aren't there any stores near your house?
- Used to express alienable possession
- আমার কাছে অনেকগুলো জামা আছে।
- I have a lot of shirts.
- (আক্ষরিকভাবে, “In my possession many shirts are.”)
- with, on
- আপনার কাছে একটা পেন আছে?
- Do you have a pen?
- (আক্ষরিকভাবে, “Is there a pen on you?”)
- আমার কাছে বইটা নাই.
- I don't have the book with me.
ব্যবহার টীকা
[সম্পাদনা]- This word can only be used in sense 2 to express alienable possession.
- Therefore, this is incorrect:
- লুয়া ত্রুটি মডিউল:usex/templates এর 44 নং লাইনে: Parameter 4 is not used by this template.।}}
- Therefore, this is incorrect:
- When used as in sense 2, this word can be omitted with no change in meaning.
- Generally, this word is also optional when used as in sense 3, but its omission may cause ambiguity, much like in English:
- তোমার কাছে একটা কলম আছে?
- Do you have a pen on you?
- তোমার একটা কলম আছে?
- Do you have a pen?