یلدا
অবয়ব
ফার্সি
[সম্পাদনা]এক্সপ্রেশন ত্রুটি: অপরিচিত বিরামচিহ্ন অক্ষর "১"।এক্সপ্রেশন ত্রুটি: অপরিচিত বিরামচিহ্ন অক্ষর "১"।
ব্যুৎপত্তি
[সম্পাদনা]Loanword (with accompanying change of meaning) from ফার্সি Christian technical term for Christmas, in the early church celebrated on the winter solstice, from Syriac Christian technical term for Christmas, Classical Syriac ܝܠܕܐ (yaldā, “birth, nativity”), i.e. of Christ.[১][২][৩][৪]
উচ্চারণ
[সম্পাদনা]- (Classical Persian) আধ্বব(চাবি): [jal.ˈdɑː]
- (Iran, formal) আধ্বব(চাবি): [jæl̪.d̪ɒ́ː]
- (Tajik, formal) আধ্বব(চাবি): [jäl̪.d̪ɔ́]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | yaldā |
Dari reading? | yaldā |
Iranian reading? | yaldâ |
Tajik reading? | yaldo |
নামবাচক বিশেষ্য
[সম্পাদনা]یلدا (yaldâ)
- Yalda, an Iranian festival celebrated during the longest and darkest night of the year (i.e. winter solstice)[৩]
- 1184-1291, Saadi Shirazi, Divan, ghazal #112
- نظر به روی تو هر بامداد نوروزیست
شب فراق تو هر شب که هست یلداییست- nazar ba rōy-i tu har bāmdād Naurōzēst
šab-i firāq-i tu har šab ki hast Yaldāēst - (please add an English translation of this উক্তি)
- nazar ba rōy-i tu har bāmdād Naurōzēst
- 1184-1291, Saadi Shirazi, Divan, ghazal #112
- a নারী মূলনাম, Yalda
উদ্ভূত শব্দ
[সম্পাদনা]- شب یلدا (šab-e yaldâ)
আরো দেখুন
[সম্পাদনা]- شب چله (šab-e čelle)
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা]- ↑ Āryān, Qamar. (1999). "Christianity VI: In ফার্সি Literature." Encyclopedia Iranica, vol. 5, f5. Costa Mesa: Mazda Publishers. pp. 539-542.[p. 541] "ফার্সি or persianized forms in the second category [i.e. 'words and phrases that entered ফার্সি ... as a result of contacts with Christian communities in Persia'] are fewer, for example, [...] yaldā (winter solstice, i.e., Christmas)."
- ↑ Dehkhoda, Ali Akbar; et al. (1995). "یلدا". Loghat Nāmeh Dehkhodā: The Encyclopaedic Dictionary of the ফার্সি Language. Costa Mesa: Mazda Publishers.
"[...] Syriac word for Noel [...]" - ↑ ৩.০ ৩.১ Krasnowolska, Anna. (2009). "Sada Festival." Encyclopedia Iranica, online edition. New York: iranicaonline.org.[par. 8] "In ইসলামic Persia, the night of the winter solstice (the last night of autumn) was known under its Syriac name of Šab-e Yaldā (the night of nativity) [...]. Being the longest and the darkest night of the year, additionally connected with Christianity, Šab-e Yaldā usually has negative connotations in ফার্সি poetry ([...])"[par. 7] "Yet, the authors, who reported on the fire festivals [call them X, Y and Z] interchangeably, thus identifying Sada with the Christian holiday of the Christmas which approximately falls on the winter solstice."
- ↑ Krasnowolska, Anna. (1999). "Šab-e Čella." Folia Orientalia 35. pp. 55-74.[p. 56] "in multicultural areas of the Middle পূর্ব, Christmas (Syr. Yaldā- "Nativity") was celebrated by local Christians. The festival's name (maybe with some elements of its rite) passed to their non-Christian neighbours".[p. 59] "The Syriac term yaldā, adopted in ফার্সি for the longest night of the year, [...]"
বিষয়শ্রেণীসমূহ:
- Foreign words of the day in ফার্সি
- Foreign word of the day archive
- Classical Syriac থেকে ঋণকৃত ফার্সি শব্দ
- Classical Syriac থেকে উদ্ভূত ফার্সি শব্দ
- আধ্বব উচ্চারণসহ ফার্সি শব্দ
- ফার্সি লেমা
- ফার্সি নামবাচক বিশেষ্য
- ফার্সি entries with topic categories using raw markup
- ভুল ভাষা শীর্ষযুক্ত ফার্সি ভুক্তি
- অনাদর্শ ভাষা শীর্ষ সম্বলিত পৃষ্ঠা
- উক্তি সহ ফার্সি শব্দ
- Requests for translations of ফার্সি উক্তিs
- ফার্সি মূলনাম
- ফার্সি নারী মূলনাম
- fa:Festivals